
원래 대사
[天下武功 無堅不破 唯快不破]
화운사신 : 천하무공 무견불파 유쾌불파
뜻 : 천하의 무공 중 파훼되지 않는 견고함이란 없으나, 오로지 속도만은 파훼되지 않는다.
한국 자막
야수 : 살벌한 쿵푸 세계에선 스피드가 생명이지.
로 번역

원래 대사
화운사신 : 이 기세는 설마 예전에 사람들이 신조협려라 불렀던..?
한국 자막
야수 : 둘이 어떤 관계지?

원래 대사
양과 : 난 양과
소용녀 : 소용녀.
한국 자막
패리스 : 트로이로 치면 패리스
헬렌 : 헬렌.
라고 똥번역 시전

원래 대사
화운사신 : 난 사실 두 분을 살해하거나 아니면 두 분에게 살해당하고 싶은 것 뿐이외다.
(화운사신은 내내 예의있고 고풍스러운 말투를 쓰고 있다.)
한국 자막
야수 : 난 너흴 죽이거나 죽고 싶을 뿐이니까.
이건 그래도 큰 차이는 없음.


원래 대사
화운사신 : 난 괜찮소, 괜찮으니 좀 더 쎄게 치셔도 되오.
한국 자막
야수 : 그 정도론 끄덕없어.

원래 대사
화운사신 : 확실히 위력은 있는데, 정확도가 좀 부족하신듯 싶소.
한국 자막
야수 : 시도는 좋았는데 좀 빗나갔어

원래 대사
양과 : 왜 우리를 구했을까?
소용녀 : 본래 착한 심성이 깨어난 것이겠지..
한국 자막
패리스 : 왜 우리를 구해준거지?
헬렌 : 당황해서 실수했겠지
내용 자체를 가망없음 급으로 개판을 쳐버림
아직까지도 역대급 개판자막으로 욕을 한무더기로 처먹는 쿵푸허슬
이게 영어버전 자막을 사용해서 그렇다고하는데 그것도 핑계인 것이
정작 영문내용 마저도 오역을 내놨다.
그리고 나중에 BD버전이 나왔는데 그 BD버전마저
자막이 저따위라 또 욕처먹었다.
심지어 국영방송이나 케이블방송에서 더빙판, 자막판으로 나온건
철저하게 원문을 지키며 오역하나 없어서 더 환장.
원어로 번역하면 이런장면이다
댓글
총 0개첫 댓글을 남겨보세요.
현재 게시판 글 목록
전체 리스트 이동치즈규동 밈의 뒷 이야기
이야호 · 방금 전
조회 0
댓글 0
광주 세 모녀 살해 무기수 해남교도소서 사망
이야호 · 방금 전
조회 2
댓글 0
오싹오싹 어느 디스토피아 세계관
이야호 · 방금 전
조회 3
댓글 0
홈플 계란 코너 근황....jpg
이야호 · 방금 전
조회 3
댓글 0
개나소나 교사, 공무원 했다는게 틀린 인식은 아니었음
이야호 · 방금 전
조회 4
댓글 0
백종원이 대패 삼겹살 처럼 상표권 등록하려다 실패한것 ㅋ
이야호 · 방금 전
조회 3
댓글 0
조선 시대의 무과 시험에 1등을 한 무장에게 주어지는 일
이야호 · 방금 전
조회 5
댓글 0
악성 민원인에게 적응하기 시작한 공무원들
이야호 · 방금 전
조회 4
댓글 0
치킨 100조각먹은 쯔양 혈중상태
이야호 · 방금 전
조회 4
댓글 0
R모 사이트 콘정게도 놀란 듀얼센스 컨트롤.gif
이야호 · 방금 전
조회 3
댓글 0
오역이 너무 심해서 내용이 개판이 됐던 영화
이야호 · 2시간 전
조회 15
댓글 0
장르가 계속 바뀌는 에픽하이 과거 물품창고 발굴기
이야호 · 2시간 전
조회 14
댓글 0
유튜버가 시청자에게 대놓고 욕했는데 욕 안먹은 사례.jpg
이야호 · 2시간 전
조회 14
댓글 0
오타쿠들 목소리가 짜증나는 이유
이야호 · 2시간 전
조회 11
댓글 0
뇌정지 오는 배달 요청사항
이야호 · 2시간 전
조회 14
댓글 0
[와디즈] 귀귀 웹툰 완전판 단행본 펀딩 (81000원~108000원) (4)
이야호 · 2시간 전
조회 12
댓글 0
구글맵스 직원을 따라다닌 골댕이
이야호 · 2시간 전
조회 13
댓글 0
[스팀]THE GAME OF LIFE 2 -70% 할인 (₩ 4,200)
이야호 · 2시간 전
조회 14
댓글 0
콜 오브 듀티 블랙 옵스 7 시즌 4 블랙셀 배틀 패스 업그레이드
이야호 · 2시간 전
조회 19
댓글 0
이상적인 교배 아저씨 짤.jpg
이야호 · 2시간 전
조회 14
댓글 0
의외로 모르는 사람이 많다는 카놀라유 뜻
이야호 · 2시간 전
조회 14
댓글 0